Della Sapienza il volume propone: il testo greco: è tratto dalla versione dei Settanta (LXX) che si basa sul Codex Vaticanus, risalente al IV secolo d.C., integrato da altri codici più recenti (Teodoziano, Alessandrino, Sinaitico); la traduzione interlineare: eseguita a calco, cerca di privilegiare il più possibile gli aspetti morfologico-sintattici del testo greco, anche a scapito, in alcuni casi, della semantica; il testo della Bibbia CEI, a piè di pagina con a margine i passi paralleli. Non si tratta di una 'traduzione', ma di un 'aiuto alla traduzione': un utile strumento di facilitazione e sostegno per affrontare le difficoltà del greco e introdursi nel testo biblico in lingua originale.
- Home
- Scienze umane
- Religione e fede
- Sapienza. Versione interlineare in italiano
Sapienza. Versione interlineare in italiano
| Titolo | Sapienza. Versione interlineare in italiano |
| Curatore | R. Reggi |
| Argomento | Scienze umane Religione e fede |
| Collana | Bibbia e testi biblici, 1 |
| Editore | EDB |
| Formato |
|
| Lingua |
Project-Id-Version:
Report-Msgid-Bugs-To:
POT-Creation-Date: 2026-04-09 10:14+0200
PO-Revision-Date:
Last-Translator: Davide Giansoldati |
| Pagine | 64 |
| Pubblicazione | 01/2013 |
| ISBN | 9788810820896 |
Chi ha cercato questo ha cercato anche...
Grazie a Dio sono ateo. Libello semiserio sulla (in)esistenza di dio
Tommaso Mondello
Pathos Edizioni
15,00 €
Abitare le parole. Suggestioni semiserie sulla vita dalla A alla Z
Maria Teresa Milano, Luca Margaria
Claudiana
9,50 €

