Il segno-simbolo è teoricamente indeterminato, polivalente. Nella relazione cultura-lingua-utente si situa il fondo significativo da trasferire. Il lavoro, a partire dai fondamenti dell’analisi linguistica, attraversa le modalità della comunicazione che si realizzano con strumenti diversi: il discorso linguistico (la traduzione, le lingue affini), il linguaggio iconografico (Munch, Vigeland, la proposta anamorfica), l’interdipendenza fra linguaggio poetico e musicale (Da Ponte e Mozart), la poesia in dialetto (Pierro e Pasolini); il mito come forma della conoscenza (Orfeo e Euridice).
- Home
- Lingua
- Linguistica
- L'indeterminatezza del segno e il trasferimento delle culture
L'indeterminatezza del segno e il trasferimento delle culture
| Titolo | L'indeterminatezza del segno e il trasferimento delle culture |
| Autore | Enrico Arcaini |
| Argomento | Lingua Linguistica |
| Collana | Biblioteca dell'«Archivum Romanicum», 62 |
| Editore | Olschki |
| Formato |
|
| Pagine | 254 |
| Pubblicazione | 03/2018 |
| ISBN | 9788822265647 |
Libri dello stesso autore
Analyse contrastive et apprentissage des langues: la syntaxe de l'interrogation en espagnol, français, italien et anglais
Enrico Arcaini, Bernard Py, Rema Rossini Favretti
Pàtron
€15,00
Chi ha cercato questo ha cercato anche...
La situazione è grammatica. Perché facciamo errori. Perché è normale farli
Andrea De Benedetti
Einaudi
€12,00
Vocabolario piemontese sacociàbil. Italiano-piemontese, piemontese-italiano
Camillo Brero, Michele Bonavero
Il Punto PiemonteinBancarella
€9,90
Dizionario del dialetto occitano della val Germanasca. Con glossario italiano-dialetto
Teofilo Pons, Arturo Genre
Edizioni dell'Orso
€31,00
Italiano Express. Esercizi e test di italiano per stranieri con soluzioni. Livelli A1-A2
Alessandra Latino, Marida Muscolino
Hoepli
€16,90

