Saggistica letteraria. Critica letteraria. Traduzione. Michael Palma, uno dei più rilevanti traduttori contemporanei di Dante, discute l’arte della traduzione e l’amicizia letteraria in undici saggi geniali e arguti, e in un’intervista. Nella prima sezione, Palma parla del proprio retaggio italiano e dell’influsso dello stesso nella sua scelta di diventare traduttore, parla dei pregi comparativi di diversi stili di traduzione e dei propri metodi nel tradurre la poesia da una lingua all’altra. La seconda sezione consta di omaggi a quattro amici e mentori, tra cui gli illustri poeti-traduttori John Frederick Nims e Daniel Hoffman. La terza sezione è un’intervista all’autore di Marc Alan Di Martino.
Fedele, a modo mio. Saggi sulla traduzione poetica
| Titolo | Fedele, a modo mio. Saggi sulla traduzione poetica |
| Autore | Michael Palma |
| Traduttore | Angela D'Ambra |
| Collana | Saggi |
| Editore | Capponi Editore |
| Formato |
|
| Pagine | 152 |
| Pubblicazione | 09/2022 |
| ISBN | 9791280919236 |

