Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Libri di Domenico Cosmai

Tradurre per l'unione europea

Tradurre per l'unione europea

Domenico Cosmai

Libro

editore: Hoepli

anno edizione: 2007

La seconda edizione di questo testo nasce dall'esigenza di recepire i profondi cambiamenti organizzativi e metodologici intervenuti capillarmente all'indomani degli ampliamenti dell'UE del 1° maggio 2004, prima, e del 1° gennaio 2007, poi, ai paesi dell'Europa centrorientale. La necessità di integrare ben 12 nuovi Stati membri e 11 lingue ufficiali nella costruzione comunitaria ha in effetti portato a un ripensamento in certi casi radicale di prassi lavorative consolidate da decenni e in fondo della stessa idea di multilinguismo comunitario. Quasi completamente riscritte sono state le parti relative alla prassi nelle singole istituzioni europee, al percorso professionale e al futuro della traduzione comunitaria. E' stata ampliata la sezione sulle applicazioni informatiche, che forma ora un capitolo a sé stante. Anche l'ultimo capitolo sugli esempi di testi tradotti e riveduti è stato integrato con tre nuovi esempi rispettivamente dal francese, dall'inglese e dallo spagnolo. Una capillare operazione di aggiornamento ha infine riguardato i dati statistici sparsi in tutto il volume, la bibliografia e la sitografia.
27,90

Tradurre per l'Unione Europea. Problematiche e strategie operative

Tradurre per l'Unione Europea. Problematiche e strategie operative

Domenico Cosmai

Libro

editore: Hoepli

anno edizione: 2003

pagine: 260

Nel crescente interesse degli studenti verso la pratica della traduzione, le istituzioni europee rimangono una sede di lavoro estremamente ambita, anche se le sue modalità lavorative e operative restano per molti versi misconosciute. Questo manuale è dedicato al fenomeno particolarissimo, e per certi verso poco noto, della traduzione comunitaria.
17,00

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.