Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Libri di Rosario Trovato

Studi sulla lingua poetica di Antonio Carvajal

Studi sulla lingua poetica di Antonio Carvajal

Libro: Libro in brossura

editore: Algra

anno edizione: 2020

pagine: 80

Antonio Carvajal (Albolote, Granada 1943) ha celebrato nel 2018 i 50 anni dalla sua prima pubblicazione poetica, "Tigres en el jardín". L’attribuzione nel 2012 del "Premio Nacional de Poesía" per "Un girasol flotante" è il riconoscimento a una lunga carriera poetica fatta di dedizione alla letteratura e all’arte in generale. Il presente volume esce nel trentennale della pubblicazione di "Testimonio de invierno" (1990) e racchiude contributi che testimoniano un crescente interesse in Italia per il poeta andaluso.
10,00

Sbagliando s'impara. Considerazioni sul tradurre

Sbagliando s'impara. Considerazioni sul tradurre

Rosario Trovato

Libro

editore: Armando Siciliano Editore

anno edizione: 2020

pagine: 176

Questo volume non è un ennesimo libro sulle teorie della traduzione, il cui intenso sviluppo degli ultimi anni, ha determinato un notevole cambio nella strategia globale di avvicinamento al fenomeno della traduzione. Esistono ormai eccellenti studi sulla traduzione, ma purtroppo sono rari i libri che oltre agli argomenti teorici riportino anche un inventario, seppur minimo, di esempi. Nato dall'esperienza diretta e d'insegnamento, questo libro vuole essere un sussidio concreto per chiunque voglia apprendere ed esercitare l'attività di traduttore di testi letterari e, più specificamente, per chi intende operare in ambito ispanico. Quello di tradurre è un compito molto complesso che richiede da parte del traduttore, oltre a un perfetto dominio della lingua di partenza e di quella d'arrivo, anche una serie di competenze specifiche e soprattutto un profondo rispetto per l'opera che traduce e per il suo autore. quasi si trattasse di un atto d'amore. Tuttavia il lavoro del traduttore è anche un lavoro pragmatico, in cui necessariamente si sbaglia e s'impara (anche dagli errori altrui). La descrizione delle varie traduzioni analizzate, buone o cattive che siano, e il costante riferimento ai criteri che i diversi traduttori hanno adottato, vuole contribuire a chiarire e definire meglio quali siano le qualità sostanziali che il tradutto¬re deve acquisire e quindi aiutarlo a districarsi dalle insidie del tradurre.
16,00

Grammatica spagnola

Grammatica spagnola

Maria Carreras i Goicoechea, Rosario Trovato

Libro: Libro in brossura

editore: Algra

anno edizione: 2016

pagine: 268

Questa grammatica, frutto di un attento aggiornamento degli ultimi cambiamenti della lingua spagnola, con piena condivisione delle indicazioni del Quadro di Riferimento Europeo, vuole essere un prontuario agile, chiaro ed esauriente, basato essenzialmente su una didattica pratica, cioè una didattica che tiene conto soprattutto delle esigenze dello studente italiano. A tal fine il volume è corredato di un congruo indice analitico e di una apposita espansione online che lo rendono più accessibile e maneggevole.
27,45

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.