Da un’intuizione di Gianfranco Contini e dai saggi di Ezio Raimondi e Werther Romani si fa strada una definizione del modo di tradurre di Castelvetro che si rivela utile al riconoscimento di altri suoi lavori di traduzione. Su questa base, l’autore gli attribuisce il volgarizzamento di sette opere che illustrano e divulgano la dottrina luterana: quattro di Martin Lutero e tre di Urbano Regio. Un minuzioso lavoro di indagine intertestuale mette in luce i riscontri che collegano le diverse opere e ne consentono l’attribuzione a un unico traduttore. Con ciò Castelvetro diviene il primo e il più attivo divulgatore della teologia luterana in Italia: una prospettiva storiografica che rivoluziona i tempi e i modi della diffusione del pensiero della Riforma nel nostro Paese.
- Home
- Lingua
- Linguistica
- La libertà di tradurre. Lodovico Castelvetro interpreta la Riforma
La libertà di tradurre. Lodovico Castelvetro interpreta la Riforma
| Titolo | La libertà di tradurre. Lodovico Castelvetro interpreta la Riforma |
| Autore | Andrea Barbieri |
| Argomento | Lingua Linguistica |
| Collana | Libricolae |
| Editore | Mimesis |
| Formato |
|
| Pagine | 328 |
| Pubblicazione | 12/2021 |
| ISBN | 9788857580456 |
Libri dello stesso autore
€16,00
Giacomo Castelvetro in Inghilterra (1581-1591). Una fonte dall'Italia per William Shakespeare
Andrea Barbieri
Edizioni Artestampa
€16,00
Chi ha cercato questo ha cercato anche...
La situazione è grammatica. Perché facciamo errori. Perché è normale farli
Andrea De Benedetti
Einaudi
€12,00
Vocabolario piemontese sacociàbil. Italiano-piemontese, piemontese-italiano
Camillo Brero, Michele Bonavero
Il Punto PiemonteinBancarella
€9,90
Dizionario del dialetto occitano della val Germanasca. Con glossario italiano-dialetto
Teofilo Pons, Arturo Genre
Edizioni dell'Orso
€31,00
Italiano Express. Esercizi e test di italiano per stranieri con soluzioni. Livelli A1-A2
Alessandra Latino, Marida Muscolino
Hoepli
€17,90

