Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

The etruscan liber linteus translated with the etymological dictionary of etruscan words. Ediz. inglese e italiana

The etruscan liber linteus translated with the etymological dictionary of etruscan words. Ediz. inglese e italiana
Titolo The etruscan liber linteus translated with the etymological dictionary of etruscan words. Ediz. inglese e italiana
Traduttore
Argomento Poesia e studi letterari Letteratura: storia e critica
Editore Youcanprint
Formato
Formato Libro Libro: Libro in brossura
Lingua inglese
Pagine 66
Pubblicazione 05/2024
ISBN 9791222736808
 
13,90

 
0 copie in libreria
Questa è la prima traduzione completa del Liber Linteus di Zagabria, il testo etrusco più lungo e famoso. La traduzione, rigorosa e razionale, si basa sull'Etymological Dictionary of Etruscan Words dell'Autore che con lo stesso metodo ha tradotto anche il secondo testo più lungo, la Tabula di Capua. Ambedue i testi contengono raccomandazioni per gli aruspici su come consultare le viscere degli ovini sacrificati e comunicare gli esiti ai cittadini e alle autorità civili e religiose. La traduzione è ampiamente corredata da spiegazioni epigrafiche, etimologiche, sintattiche e relative al contenuto del testo, in particolare alla tecnica e procedura aruspicale. Per punti epigraficamente critici del testo sono proposte letture confortate da 30 ingrandimenti fotografici dei passi in questione. Alla traduzione inglese è associata una traduzione italiana parola per parola.
 
Questo sito è protetto da reCAPTCHA e si applicano le Norme sulla Privacy e i Termini di Servizio di Google.

Chi ha cercato questo ha cercato anche...

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.