In piena guerra mondiale Eugen Ionescu, annotando su un quaderno alcune frasi franco-inglesi tratte dal manuale di conversazione Assimil e traducendole in romeno in forma di dialogo, compone "L’inglese senza professore" (1943), la prima versione di una delle sue opere più celebri e più rappresentate, ossia "La cantatrice calva". Una pièce d’avanguardia dada-futurista a sfondo poliziesco scritta sotto il segno del segreto, del malinteso, del mistero e dell’assurdo, che, molto più della sua versione francese, mostra il «sintomo» dei Balcani e allude alla responsabilità degli intellettuali che hanno contribuito a diffondere in Romania il «panico politico» nella forma della pandemia rinocerontica. Espressione originaria e germinale del teatro ioneschiano, questa antipièce rappresenta non solo un vero e proprio atto di rivolta letteraria e di denuncia universale contro ogni mistificazione politica ed ideologica, ma è allo stesso tempo un’esperienza simbolica e una sperimentazione soggettiva della parola che rivendica un bisogno insopprimibile di imprevedibilità, di pietà – di libertà.
- Home
- Poesia e studi letterari
- Letteratura teatrale
- L'inglese senza professore. Testo rumeno a fronte
L'inglese senza professore. Testo rumeno a fronte
Titolo | L'inglese senza professore. Testo rumeno a fronte |
Autore | Eugène Ionesco |
Argomento | Poesia e studi letterari Letteratura teatrale |
Collana | Classici dell'Avanguardia, 2 |
Editore | Criterion |
Formato |
![]() |
Pagine | 293 |
Pubblicazione | 10/2019 |
ISBN | 9788832062045 |
€18,00
Libri dello stesso autore
La cantatrice calva-Le poesie giovanili. Testo rumeno a fronte
Eugène Ionesco
Monte Università Parma
€13,00
Rhinocéros. Con dossier par Olivier Rocheteau-Lecture d'image par Ferrant
Eugène Ionesco
Gallimard Editions
€8,60