Nel commentare la versione italiana dell'Eneide tradotta da Cesare Vivaldi, Giuseppe Ungaretti definiva "parola inimitabile" quella di Virgilio: era il 1962. Perchè inimitabile? "Perchè una parola che appartenga a una lingua ha suono, cadenza, possibilità d'intreccio verbale che non possono trasferirsi in alcun modo ad altra lingua". Vieppiù per la Poesia, massime per un artista musicalissimo come Virgilio. Eppure come il traduttore di allora umilmente ammise di non potere risolvere l'aporia, e tentò la riproduzione della fonìa del verso, così auguriamo che Pippo Nasca abbia vissuto e operato - almeno tali ci pàrvero le versioni qui esposte - in confronto all'italico Leopardi.
- Home
- Lo specchio di Akkuaria
- Di tia leggiu lu chiantu. Alcune poesie di Giacomo Leopardi in dialetto siciliano
Di tia leggiu lu chiantu. Alcune poesie di Giacomo Leopardi in dialetto siciliano
Titolo | Di tia leggiu lu chiantu. Alcune poesie di Giacomo Leopardi in dialetto siciliano |
Autore | Pippo Nasca |
Collana | Lo specchio di Akkuaria |
Editore | Ass. Akkuaria |
Formato |
![]() |
Pagine | 57 |
Pubblicazione | 07/2015 |
ISBN | 9788863282603 |
€10,00
0 copie in libreria
Libri dello stesso autore
in uscita
L'importanza di chiamarsi Asdrubale. Trenta vicende di non quotidiana cronaca
Pippo Nasca
Ass. Akkuaria
€12,00
in uscita
C'era na vota nta l'antica Grecia. Antichi miti greco-romani in versi siciliani
Pippo Nasca
Ass. Akkuaria
€12,00
Jù fazzu 'nsoccu mi piaci fari. Curiosità della storia e della lingua siciliana
Pippo Nasca
Ass. Akkuaria
€15,00