Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Edizioni ETS: Percorsi. Dip. anglistica-Univ. Pisa

One of us. Studi inglesi a conradiani offerti a Mario Curreli

One of us. Studi inglesi a conradiani offerti a Mario Curreli

Libro

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 2009

pagine: 458

La prima parte del volume raccoglie una serie di saggi su Joseph Conrad ad opera di alcuni fra i maggiori specialisti mondiali dello scrittore anglo-polacco. Di Conrad si studiano le opere maestre (Lord Jim, The Secret Agent, Under Western Eyes, Victory, The Shadow-Line), la produzione di taglio breve, la fenomenologia dei personaggi, gli anni della formazione intellettuale ed altri nessi fra circostanze biografiche ed attività creativa. Si esplorano inoltre i rapporti dell'opera conradiana con la narrativa coeva e le più tarde riduzioni cinematografiche. Nella seconda sezione del libro, si susseguono studi su autori rappresentativi della grande tradizione letteraria di lingua inglese (Chaucer, Shakespeare, Wollstonecraft, Coleridge, Carlyle, Ruskin, Wilde, James, Yeats, A. Huxley), ed esplorazioni di scrittori e fenomeni letterari più recenti e nuovi, emersi negli Stati Uniti, nella Gran Bretagna ed Irlanda contemporanee, come nelle periferie dell'impero oggi assurte a centri di produzione letteraria di prima importanza grazie ai cosiddetti autori postcoloniali. Completa il quadro dell'inarrestabile mondializzazione della letteratura una testimonianza significativa del complesso interscambio fra la nostra cultura (il teatro di Camilleri e Dipasquale) e quella anglofona (il grande modello shakespeariano).
35,00

Postmoderno e postcoloniale. Percorsi del senso in Byatt, Thomas, White e Rushdie

Postmoderno e postcoloniale. Percorsi del senso in Byatt, Thomas, White e Rushdie

Viktoria Tchernichova

Libro

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 2007

pagine: 212

La casuale scoperta di un manoscritto mette in moto una ricerca che altera certezze possedute. Un medico nazista finge di essere ebreo. Un uragano di sconvolgente e straordinaria intensità contiene al proprio centro un nucleo di estrema calma. Un violento terremoto distrugge la presunta totale solidità della terra sotto i nostri piedi. Nel tessuto linguistico dei testi studiati, questi elementi sono le metafore dominanti in quattro romanzi contemporanei che riflettono sulla precarietà delle nostre conoscenze, sull'attraversamento di confini, sui percorsi trasformativi nell'esperienza umana. Il libro esamina i mutamenti formali che si sono manifestati nella tipologia frastagliata del romanzo contemporaneo in inglese. Indaga una convenzioni che determinano la produzione del senso: le discussioni sul romanzo che si svolgono sulle soglie del romanzo stesso, elementi intertestuali colti nel rapporto testo-paratesto, campi semantici e gruppi metaforici dominanti, le strategie di disposizione testuale. Vengono messi in luce due paradigmi culturali: da un lato, i testi che rientrano sotto la definizione di "postmoderno britannico" consegnano al lettore l'immagine di un mondo sospeso nel cinismo e nel banale, in cui l'uomo è condannato al fallimento. D'altro canto, i testi postcoloniali, che non condividono sino in fondo la tonalità culturale occidentale, cercano vie per il senso entro un progetto conoscitivo che tende a ricostruire una visione del mondo e segnalano un ritorno alla riflessione filosofica e morale.
15,00

Roald Dahl e la radicalizzazione dell'innocenza

Roald Dahl e la radicalizzazione dell'innocenza

Lia Pacinotti

Libro

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 2005

pagine: 76

8,00

The Ugo Mursia Memorial Lectures

The Ugo Mursia Memorial Lectures

Libro

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 2005

pagine: 316

30,00

Many-voicèd fountains. Studi di anglistica e comparatistica in onore di Elsa Linguanti

Many-voicèd fountains. Studi di anglistica e comparatistica in onore di Elsa Linguanti

Mario Curreli, Fausto Ciompi

Libro: Libro in brossura

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 2003

pagine: 465

Il volume percorre momenti essenziali della letteratura anglofona da Shakespeare e Marlowe sino alle nuove letterature postcoloniali, rappresentate da Rushdie, Mistry, Coetzee e Fay Zwicky. Il Seicento viene analizzato come affermazione della polifonia barocca (Dryden) e come epoca in cui si manifestano i primi segni della modernità. Il Settecento è ripercorso attraverso le figure di Defoe, Eliza Haywood e Blake. L'Ottocento è interpretato come l'epoca in cui le antinomie romantiche emergono nella poesia. La grande stagione del Modernismo e la crisi del primo Novecento vengono studiate attraverso testi esemplari di Conrad, Joyce, Eliot e Yeats.
22,00

Implicitness in text and discourse

Implicitness in text and discourse

Marcella Bertuccelli Papi

Libro

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 2003

pagine: 362

23,24

Uno schiavo inglese nella Livorno dei Medici

Uno schiavo inglese nella Livorno dei Medici

Algerina Neri

Libro: Libro in brossura

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 2001

pagine: 133

9,30

The silent passage. Itinerario poetico di W. H. Auden
9,30

L'ultima metamorfosi. «An imaginary life» di David Malouf
12,39

Scenes of change. Studies in cultural transition

Scenes of change. Studies in cultural transition

Libro

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 1998

pagine: 392

15,49

Scienza e immaginario

Scienza e immaginario

Libro

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 1997

pagine: 396

19,63

Le traduzioni di Conrad in Italia

Le traduzioni di Conrad in Italia

Mario Curreli

Libro

editore: Edizioni ETS

anno edizione: 2009

pagine: 312

Questo volume ripercorre le tappe della ricezione in Italia dell'autore anglo-polacco, i cui romanzi e racconti iniziarono ad essere tradotti, soltanto a cavallo fra gli anni Venti e Trenta, da traduttori con gradi di competenza assai diversi e spesso imbevuti più di cultura francese che inglese. Qui si dà conto della qualità di traduzioni spesso monche e inadeguate o, peggio, condotte su versioni francesi a loro volta inaffidabili. Oltre agli abbagli, e non soltanto nella terminologia marinaresca, le versioni pubblicate fra le due guerre da piccoli editori, quasi tutti milanesi, presentavano tagli di paragrafi interi, tacite omissioni di espressioni idiomatiche o forme slang, soppresse nei testi di arrivo, che così finivano per perdere gli effetti suscitati dagli originali. Una svolta fondamentale venne operata da Ugo Mursia, il quale, fra il 1967 e il 1982, curò personalmente, con il massimo rigore filologico, la traduzione di Tutte le opere di Conrad. Oggi, scaduti i termini del copyright, il numero delle versioni di testi conradiani è in straripante crescita, quasi a sostegno dell'assioma di Benjamin che i classici si devono continuare a tradurre senza posa. Accanto a versioni tuttora insoddisfacenti, anche da noi escono fortunatamente edizioni nelle quali, a introduzioni di notevole originalità e penetrazione - in gran parte opera di specialisti universitari - si accompagnano nuove, pregevoli, traduzioni.
22,00

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.