Arfattʰ (com’ha pudut) in Sᵊnigajes da Loris Sangelantoni. In famiglia, quando ero bambino, se mi usciva una parola in dialetto, venivo rimproverato, perché “parlare italiano” era visto come simbolo di evoluzione sociale. Oggi, riscoprire il dialetto ha il significato di far sopravvivere un qualcosa destinato, con ogni probabilità, a scomparire nel giro di una o due generazioni. Non sta a me fare confronti tra passato e presente, qui davvero inopportuni, ma devo evidenziare che la mia vita si è svolta parallelamente a uno straordinario cambiamento sociale, tecnologico, economico e culturale della società nella quale vivo. In fin dei conti, sono nato solo sette anni dopo la fine della seconda guerra mondiale, e pare l’infinito passato…
- Home
- Narrativa
- Narrativa classica (prima del 1945)
- ᵉl Principiŋ. sa i disegni dᵊ l’Autorᵊ
ᵉl Principiŋ. sa i disegni dᵊ l’Autorᵊ
Titolo | ᵉl Principiŋ. sa i disegni dᵊ l’Autorᵊ |
Autore | Antoine de Saint-Exupéry |
Traduttore | Loris Sangelantoni |
Argomento | Narrativa Narrativa classica (prima del 1945) |
Collana | La diamantina |
Editore | Venturaedizioni |
Formato |
![]() |
Pagine | 116 |
Pubblicazione | 09/2024 |
ISBN | 9791281388901 |
Libri dello stesso autore
Le petit prince-Il piccolo principe. Con testo italiano a fronte e note linguistiche
Antoine de Saint-Exupéry
Demetra
€8,90