Peter Verstegen (1938) è un traduttore e poeta olandese. Dal 1967 al 1997 è stato professore di traduzione dall’inglese al nederlandese presso l’Istituto di traduttologia dell’Università di Amsterdam. Nel 1973 riceve il premio Martinus Nijhoff per la sua traduzione dall’inglese di Fuoco pallido di Vladimir Nabokov. Oltre che dall’inglese ha tradotto dal tedesco, francese e italiano opere di poeti quali W.H. Auden, Emily Dickinson, John Milton, Heinrich Heine, Rilke, Baudelaire, Verlaine e, in collaborazione con Ike Cialona, Dante (La Divina Commedia) e Petrarca (Canzoniere). Le sue ultime traduzioni pubblicate sono Venere e Adone e Lo stupro di Lucrezia di Shakespeare, nonché le Elegie romane e gli Epigrammi veneziani di Goethe. Nel 2019 esce la sua raccolta di poesie Verzamelde gedichten.
- Home
- Poesia e studi letterari
- Poesia
- Poesie raccolte
Poesie raccolte
| Titolo | Poesie raccolte |
| Autore | Peter Verstegen |
| Illustratore | Bob Tenge |
| Traduttore | Patrizia Filia |
| Argomento | Poesia e studi letterari Poesia |
| Collana | Il gabbiere |
| Editore | Di Felice Edizioni |
| Formato |
|
| Pagine | 152 |
| Pubblicazione | 02/2023 |
| ISBN | 9791281082052 |
Chi ha cercato questo ha cercato anche...
Come all'alba una rosa. Raccolta di haiku, muki, senryu e tanka
Massimiliano Giannocco
Genesi Editrice
€15,00

