Das Nordlicht, il ciclopico poema di Theodor Däubler che conta più di trentamila versi, esce a Monaco di Baviera nel 1910, dopo una lunga gestazione iniziata ai piedi del Vesuvio. Viene ripubblicato a Lipsia tra il 1921 e il 1922, riveduto e arricchito di un brano introduttivo in prosa, voluto dallo stesso Däubler, che ne aiuta la lettura. Di questo testo, intitolato Die Selbstdeutung, è qui proposta per la prima volta la traduzione italiana, cui seguirà quella dell’intero Nordlicht. Un’opera in cui l’autore, come ha scritto Ladislao Mittner, «si sforza di stringere tutto il passato ed intanto anticipa genialmente l’avvenire», ispirandosi al mito dell’aurora boreale: in grado di svelarci non solo la sopravvivenza del sole all’interno di una terra che ne era parte e anela a ricongiungervisi, ma anche l’incessante cammino dell’umanità verso la vittoria dello spirito.
- Home
- Poesia e studi letterari
- Poesia
- L'aurora boreale. Autointepretazione. Testo tedesco a fronte
L'aurora boreale. Autointepretazione. Testo tedesco a fronte
Titolo | L'aurora boreale. Autointepretazione. Testo tedesco a fronte |
Autore | Theodor Däubler |
Curatore | Luigi Garofalo |
Argomento | Poesia e studi letterari Poesia |
Collana | Firmamenti |
Editore | Marsilio |
Formato |
![]() |
Pagine | 208 |
Pubblicazione | 05/2022 |
ISBN | 9788829714407 |
Libri dello stesso autore
L'aurora boreale. Prima parte. Mediterraneo. Testo tedesco a fronte. Volume Vol. 1
Theodor Däubler
Marsilio
€55,00
Chi ha cercato questo ha cercato anche...
Come all'alba una rosa. Raccolta di haiku, muki, senryu e tanka
Massimiliano Giannocco
Genesi Editrice
€15,00