Linguistica
La lingua tetun. La lingua di Timor Leste
Giulio Soravia
Libro: Libro in brossura
editore: Bonomo
anno edizione: 2023
pagine: 113
QFR. Quaderni di filologia romanza. Rivista di linguistica letteratura critica testuale. Nuova serie. Volume Vol. 28-29
Libro
editore: Edizioni dell'Orso
anno edizione: 2023
pagine: 224
Il progetto di traduzione del Talmud di Babilonia presentato alla Città di Arpino
Mario Patrono
Libro
editore: Il Cigno GG Edizioni
anno edizione: 2023
pagine: 12
Studi e saggi linguistici. Volume Vol. 2
Libro: Libro in brossura
editore: Edizioni ETS
anno edizione: 2023
pagine: 187
Fin dalla fondazione nel 1961 da Tristano Bolelli, gli studi di “Saggi Linguistici” svolgono un ruolo importante nel dibattito linguistico in Italia, specialmente per quegli studiosi che lavorano nel campo della linguistica storica indoeuropea e della contemporanea linguistica teorica.
Oltre il confine delle parole. Leggere gli «Écrits bruts» di R.
Libro: Libro in brossura
editore: Aracne (Genzano di Roma)
anno edizione: 2023
pagine: 144
Nel volume vengono riprodotti ed esaminati i testi di R., persona tuttora vivente e affetta da disturbo pervasivo dello sviluppo. Sono scritture nate in gran parte come produzioni orali, e successivamente trascritte a opera del tutor, dotate di un alto livello di formalità, traccia della sua avidità di lettura. Veri e propri écrits bruts, si impongono per la ricchezza di neologismi coi quali R. esplora le potenzialità di significato che le parole contengono per dare voce, così, al suo vissuto emotivo e alla sua passione intellettuale: «I giorni diventano adolescenti per un presente solido e liquido di aggiornamento vitale». L'analisi lessicale, morfologica e sintattica si confronta poi con analoghi scritti di tipo asilare, in una linea di indagine volta a cogliere le potenzialità di conoscenza insite in testi tradizionalmente negletti.
Nome, identità e territorio
Libro: Libro in brossura
editore: Aracne (Genzano di Roma)
anno edizione: 2023
pagine: 416
Il volume, settimo della collana "Linguistica delle differenze", completa un percorso dedicato alla voce e al nome quali strumenti principali di espressione della comunicazione umana e dell'identità del soggetto parlante, iniziato con Nome e identità femminile nel mondo antico (2016) e proseguito con Mostri, animali, macchine. Figure e controfigure dell'umano (2019). Questo volume si volge ora al tema del territorio, punto di partenza e di riferimento per la costruzione delle singole identità locali e nazionali, delle comunità linguistiche e dei gruppi sociali. Nei contributi i rapporti tra lingua, territorio e identità vengono declinati attraverso le parole: parole per nominare, per descrivere il territorio in termini di identità e differenza; attraverso etimologie che tracciano i percorsi delle leggi fonetiche e semantiche; attraverso storie di parole che 'raccontano' le modalità di affermazione, diffusione e uso dei termini (antroponimi, etnonimi, idronimi etc.) e, più in generale, del vocabolario comune di una lingua.
Vers les rives de la langue traduisante. Traduction, rhétorique et imaginaire
Yannick Preumont
Libro: Libro in brossura
editore: Rubbettino
anno edizione: 2023
pagine: 164
La traducción inversa y su didáctica con soporte lexicográfico
Natalia Peñín Fernández
Libro: Libro in brossura
editore: Bologna University Press
anno edizione: 2023
pagine: 176
Support verb constructions. A russian-italian contrastive analysis. Ediz. russa
Maiko Tatsiana
Libro: Libro in brossura
editore: Firenze University Press
anno edizione: 2023
pagine: 221
Dizionario essenziale del dialetto di Chieti (studio e esegesi della lingua parlata)
Luciano La Rovere
Libro
editore: Youcanprint
anno edizione: 2023
pagine: 184
L'elencazione dei vocaboli riportata nel dizionario, per quanto abbastanza ampia e sighificativa, non riesce ad evidenziare il carattere identitario del dialetto chietino che, come accade per tutti i dialetti, é sostanzialmente una lingua parlata; L'introduzione nel testo di alcune brevi considerazioni sulla fonetica e sulla grammatica valgono a meglio esplicitare le caratteristiche peculiari del linguaggio orale che si esprimono nella fluida scorrevolezza e nella armoniosa musicalità della parlata. Un nutrito corollario di detti, proverbi e frasi idiomatiche mette in risalto un linguaggio che si esprime con il ricorso all'ironia, all'arguzia, alla fantasia ed al non senso, spesso iperbolici, a considerazioni di sperimentata saggezza e di pacato buon senso, tali da rendere il dialetto chietino una lingua colorita ed accattivante conferendo allo stesso una ricchezza di straordinario interesse per chi voglia approcciarsi ad esso o conservarne il ricordo.
L'illustre volgare. Riletture, riscritture e traduzioni dantesche nelle lingue romanze
Libro: Libro in brossura
editore: Società Editrice Fiorentina
anno edizione: 2023
pagine: 162
Dante fu traduttore e riscrittore – ci ricorda Luca Azzetta – di autori latini, francesi e provenzali. A ciò si aggiunga il fatto che il sommo poeta è stato in più occasioni traduttore di sé stesso, dal volgare al latino e viceversa. In occasione dei settecento anni dalla sua morte italianisti, francesisti, ispanisti e lusitanisti hanno voluto gettare uno sguardo comune sulla sua ricezione nel mondo romanzo. Prendendo spunto da quel «volgare illustre» il cui uso Dante aveva auspicato nel De vulgari eloquentia, hanno indagato aspetti teorici, filologici e storici della sua espressione attraverso riletture, traduzioni, riscritture. Ne è emerso un ricco palinsesto interpretativo, una costellazione quanto mai articolata attraverso cui è riattualizzata e rivivificata la parola dei posteri «al suon de la sua voce».

