Questo volume, che riporta la traduzione integrale del Libro dei Proverbi in "kirundi", lingua ufficiale del Burundi, si propone come un esperimento positivo, ma anche come un laboratorio di ricerca e di confronto per gli ambiti di studio e d'interesse che riguardano l'evangelizzazione. L'autrice, infatti, cercando le corrispondenze e mettendo in parallelo i "proverbi biblici" e quelli "kirundi", ha evidenziato come l'esegesi di matrice occidentale resti talvolta lontana dalle problematiche e dalla sensibilità religiosa delle popolazioni africane. Alla possibilità che una esegesi inculturata si sviluppi sulla base di una corretta impostazione di metodo è legato il futuro della teologia africana.
- Home
- Scienze umane
- Religione e fede
- La traduction du livre des proverbes en kirundi. Enjeux d'exégèse et d'inculturation
La traduction du livre des proverbes en kirundi. Enjeux d'exégèse et d'inculturation
| Titolo | La traduction du livre des proverbes en kirundi. Enjeux d'exégèse et d'inculturation |
| Autore | Lucie Kayandakazi |
| Argomento | Scienze umane Religione e fede |
| Collana | Ricerche |
| Editore | Urbaniana University Press |
| Formato |
|
| Lingua | francese |
| Pagine | 294 |
| Pubblicazione | 01/2000 |
| ISBN | 9788840180892 |
20,00 €
Chi ha cercato questo ha cercato anche...
Grazie a Dio sono ateo. Libello semiserio sulla (in)esistenza di dio
Tommaso Mondello
Pathos Edizioni
15,00 €
Abitare le parole. Suggestioni semiserie sulla vita dalla A alla Z
Maria Teresa Milano, Luca Margaria
Claudiana
9,50 €

