Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Libri di Vera Lúcia de Oliveira

Ero in un caldo paese

Ero in un caldo paese

Vera Lucia De Oliveira

Libro: Libro in brossura

editore: Fara

anno edizione: 2019

pagine: 88

10,00

Ditelo a mia madre

Ditelo a mia madre

Vera Lucia De Oliveira

Libro

editore: Fara

anno edizione: 2017

10,00

Il denso delle cose

Il denso delle cose

Vera Lúcia de Oliveira

Libro

editore: Besa muci

anno edizione: 2007

pagine: 120

Il bilinguismo di Vera Lùcia de Oliveira, si traduce in un ampliamento degli strumenti per comprendere il mondo, per penetrare i segreti della vita dell'uomo, e della sua anima e - soprattutto - del suo dolore, in capacità di accogliere le voci che ci stanno intorno senza rinchiudersi nel proprio io. La lingua semplice e parlata, quella di tutti i giorni che evita ogni parola difficile o aulica, è il filo con il quale il poeta tesse "il discorso comune": la voce intensa e pacata che parla per ogni uomo, così com'era all'origine della poesia. Allora il trascorrere della vita e della storia si fa materia lirica, nutrimento di queste poesie che talvolta sembrano racconti in miniatura.
12,00

Utopia selvaggia. L'indio del Brasile: innocente Adamo o feroce cannibale?

Utopia selvaggia. L'indio del Brasile: innocente Adamo o feroce cannibale?

Vera Lúcia de Oliveira

Libro: Libro in brossura

editore: Gaffi Editore in Roma

anno edizione: 2004

pagine: 104

Il tema dell'indio è argomento impegnativo per la complessità delle questioni alle quali rimanda e allude. Questi saggi seguono la genesi e la formazione di una coscienza e di una identità che non può essere più quella indigena americana ma nemmeno quella europea o africana. Rielaborano le immagini dell'incontro-scontro con gli europei e cercano di analizzare la nascita di un mito che riassume il magico e il tragico di una nazione. Il tema dell'indio è, a partire dal Romanticismo, presente e costante riferimento per gli scrittori brasiliani nel tentativo di delineare le contraddizioni e rileggere il processo di elaborazione di una cultura nazionale.
10,00

Radici, innesti, diramazioni

Radici, innesti, diramazioni

Vera Lúcia de Oliveira, Gladys Basagoitia Dazza

Libro: Copertina morbida

editore: ilmiolibro self publishing

anno edizione: 2010

pagine: 120

Poesie in tre lingue (italiano, portoghese, spagnolo), tradotte dalle stesse autrici, di due poetesse sudamericane, la peruviana Gladys Basagoitia Dazza e la brasiliana Vera Lucia de Oliveira, italiane di adozione e di cittadinanza.
15,00

La carne quando è sola

La carne quando è sola

Vera Lúcia de Oliveira

Libro: Copertina rigida

editore: Società Editrice Fiorentina

anno edizione: 2011

pagine: 72

La carne quando è sola è un libro potente e intenso scritto da una poetessa brasiliana che insegna in Italia (un raro caso di bilinguismo poetico perfetto) e che sapientemente mescola due tradizioni culturali opposte: quella della poesia del corpo e del suo scontro-incontro con la vita, e quella animata dalla sempre affiorante idea di un oltre-vita percepito come contraddittorio e sfuggente...
10,00

Storie nella storia. Le parabole di Guimarães Rosa
16,00

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.